Romanization de griego

Romanization de griego es la representación de textos de la lengua griegos, que por lo general se escriben en el alfabeto griego, con el alfabeto latino o un sistema para hacer así. Hay varios métodos para el romanization de griego, sobre todo según si la lengua escrita con cartas griegas es griego griego o Moderno Antiguo y si una transcripción fonética o una transcripción graphemic se quieren.

Los sistemas diferentes de Romanization de griego han estado creando mucha confusión con la interpretación de personal griego y nombres de lugar en inglés. Por ejemplo, la palabra  ("Santo", "Santo"), común en muchos nombres de lugar, se puede diversamente dar como Agios, Ayios o Aghios (formas femeninas: Agia, Ayia o Aghia).

Mesas de transcripción

Las mesas siguientes ponen varios esquemas de transcripción en una lista del alfabeto griego al alfabeto latino.

Signos diacríticos

La ortografía politónica tradicional de usos griegos vario signo diacrítico distinto hace señas para dar lo que era al principio el acento de tono de griego Antiguo, y la presencia o ausencia de la inicial de la palabra h. En 1982, la ortografía monotónica oficialmente se introdujo para griego moderno. Los únicos signos diacríticos que permanecen son el acento agudo (indicación de la tensión) y la diéresis (indicación que dos vocales consecutivas no se deberían combinar). El acento agudo y la diéresis se guardan tanto en el BGN/PCGN como en el UN/ELOT romanization sistemas. Hay una excepción: en las combinaciones de la vocal αυ, ευ y ηυ el acento se mueve del υ (que se hace v o f) a la vocal precedente.

Véase también



Buscar